ES/CC Adi 3.23


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 23

paritrāṇāya sādhūnāṁ
vināśāya ca duṣkṛtām
dharma-saṁsthāpanārthāya
sambhavāmi yuge yuge


PALABRA POR PALABRA

paritrāṇāya —para liberar; sādhūnām —a los devotos; vināśāya —para destruir; ca —y; duṣkṛtām —a los malvados; dharma —principios religiosos; saṁsthāpana-arthāya —con la intención de restablecer; sambhavāmi —Yo desciendo; yuge yuge —en cada era.


TRADUCCIÓN

«“Para liberar a los piadosos y aniquilar a los malvados, así como para restablecer los principios de la religión, Yo mismo desciendo, milenio tras milenio”.


SIGNIFICADO

El Señor Kṛṣṇa pronunció los versos 22 y 23 en el Bhagavad-gītā (7)-(8). Los versos siguientes, 24 y 25, son también del Bhagavad-gītā (3.24), (3.21).