ES/CC Adi 3.83


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 83

aham eva kvacid brahman
sannyāsāśramam āśritaḥ
hari-bhaktiṁ grāhayāmi
kalau pāpa-hatān narān


PALABRA POR PALABRA

aham —Yo; eva —ciertamente; kvacit —en algún lugar; brahman —¡oh, brāhmaṇa!; sannyāsa-āśramam —la orden de la vida de renunciación; āśritaḥ —recurriendo a; hari-bhaktim —servicio devocional a la Suprema Personalidad de Dios; grāhayāmi —Yo daré; kalau —en la era de Kali; pāpa-hatān —pecadores; narān —a los hombres.


TRADUCCIÓN

«¡Oh, brāhmaṇa erudito! A veces, acepto la orden de la vida de renunciación para inducir a las almas caídas de la era de Kali a aceptar el servicio devocional que se ofrece al Señor».