ES/CC Adi 4.184


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 184

nijāṅgam api yā gopyo
mameti samupāsate
tābhyaḥ paraṁ na me pārtha
nigūḍha-prema-bhājanam


PALABRA POR PALABRA

nija-aṅgam — propio cuerpo; api — aunque; yāḥ — quien; gopyaḥ — las gopīs; iti — pensando así; samupāsate — ocupado en decorar; tābhyaḥ — que ellos; param — más grande; na — no; me — para Mí; pārtha — ¡oh, Arjuna!; nigūḍha-prema — de profundo amor; bhājanam — receptáculos.


TRADUCCIÓN

«¡Oh, Arjuna! No hay mayor receptáculo del amor profundo por Mí que las gopīs, que mantienen su cuerpo limpio y adornado porque consideran que es Mío».


SIGNIFICADO

Éste es un verso hablado por Śrī Kṛṣṇa en el Ādi Purāṇa.