ES/CC Adi 4.232


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 232

ataeva kahi kichu kariñā nigūḍha
bujhibe rasika bhakta, nā bujhibe mūḍha


PALABRA POR PALABRA

ataeva — por eso; kahi — yo digo; kichu — algo; kariñā — exprimiendo; nigūḍha — esencia; bujhibe — puede entender; rasika — lleno de sentimientos; bhakta — devotos; — no; bujhibe — entenderán; mūḍha — bribones.


TRADUCCIÓN

Por eso voy a mencionarlas, revelando su esencia solamente, para que los devotos afectuosos las entiendan, pero no los insensatos.