ES/CC Adi 4.271-272


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 271-272

pitā-mātā, guru-gaṇa, āge avatāri’
rādhikāra bhāva-varṇa aṅgīkāra kari’
navadvīpe śacī-garbha-śuddha-dugdha-sindhu
tāhāte prakaṭa hailā kṛṣṇa pūrṇa indu


PALABRA POR PALABRA

pitā-mātā — padres; guru-gaṇa — maestros; āge — ante todo; avatāri’ — descendiendo; rādhikāra — de Śrīmatī Rādhārāṇī; bhāva-varṇa — el brillo del éxtasis trascendental; aṅgīkāra kari’ — aceptando; nava-dvīpe — en Navadvīpa; śacī-garbha — el seno de Śacī; śuddha — puro; dugdha-sindhu — el océano de leche; tāhāte — en ése; prakaṭa — manifestado; hailā — Se hizo; kṛṣṇa — Śrī Kṛṣṇa; pūrṇa indu — Luna llena.


TRADUCCIÓN

Ante todo, Śrī Kṛṣṇa hizo descender a Sus padres y a Sus mayores. Luego, Kṛṣṇa mismo, con los sentimientos y el color de piel de Rādhikā, advino en Navadvīpa, como la Luna llena, del seno de madre Śacī, que es como un océano de leche pura.