ES/CC Adi 7.168
TEXTO 168
- ei ta’ kahila pañca-tattvera vyākhyāna
- ihāra śravaṇe haya caitanya-tattva jñāna
PALABRA POR PALABRA
ei ta’ —esto; kahila —descrito; pañca-tattvera —del Pañca-tattva; vyākhyāna —explicación; ihāra —de esto; śravaṇe —oyendo; haya —se vuelve; caitanya-tattva —la verdad de Śrī Caitanya Mahāprabhu; jñāna —conocimiento.
TRADUCCIÓN
He explicado así la verdad del Pañca-tattva. El que oye esta explicación aumenta su conocimiento de Śrī Caitanya Mahāprabhu.
SIGNIFICADO
El Pañca-tattva es un factor muy importante para la comprensión de Śrī Caitanya Mahāprabhu. Hay sahajiyās que, sin saber la importancia que tiene el Pañca-tattva, inventan sus propios lemas como bhaja nitāi gaura, rādhe śyāma, japa hare kṛṣṇa hare rāma, o śrī kṛṣṇa caitanya prabhu-nityānanda hare kṛṣṇa hare rāma śrī rādhe govinda. Estos cantos quizá rimen bien, pero no pueden ayudarnos a seguir adelante en el servicio devocional. En estos cantos también hay muchas discrepancias, que no hace falta explicar aquí. Estrictamente hablando, al cantar los nombres del Pañca-tattva hay que ofrecer reverencias completas: śrī-kṛṣṇa-caitanya prabhu nityānanda śrī-advaita gadādhara śrīvāsādi-gaura-bhakta-vṛnda. Con este canto se obtiene la bendición de capacitarse para cantar el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa sin ofensas. Al cantar el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa, también hay que cantarlo completo: Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare. No hay que adoptar tontamente ninguno de los lemas inventados por devotos con imaginación. Si de verdad se desea obtener los efectos del canto, hay que seguir estrictamente a los grandes ācāryas. Esto está confirmado en el Mahābhārata: mahā-jano yena gataḥ sa panthāḥ, «La verdadera senda del progreso es aquella que han cruzado grandes ācāryas y autoridades».