ES/CC Adi 8.83


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 83

mūrkha, nīca, kṣudra muñi viṣaya-lālasa
vaiṣṇavājñā-bale kari eteka sāhasa


PALABRA POR PALABRA

mūrkha —insensato; nīca —de bajo nacimiento; kṣudra —muy insignificante; muñi —yo; viṣaya —materiales; lālasa —deseos; vaiṣṇava —de los vaiṣṇavas; ājñā —orden; bale —con la fuerza de; kari —yo hago; eteka —mucha; sāhasa —energía.



TRADUCCIÓN

Soy un insensato, de bajo nacimiento e insignificante, y siempre deseo el disfrute material; pero por orden de los vaiṣṇavas, tengo un gran entusiasmo por escribir esta obra trascendental.