ES/CC Adi 9.29
TEXTO 29
- māge vā nā māge keha, pātra vā apātra
- ihāra vicāra nāhi jāne, deya mātra
PALABRA POR PALABRA
māge — pide; vā — o; nā — no; māge — pide; keha — cualquiera; pātra — candidato; vā — o; apātra — no candidato; ihāra — de esta; vicāra — consideración; nāhi — no; jāne — conoce; deya — da; mātra — solamente.
TRADUCCIÓN
Sin tener en cuenta quién lo pedía y quién no, ni quién era digno o no de recibirlo, Caitanya Mahāprabhu distribuía el fruto del servicio devocional.
SIGNIFICADO
Ésta es la esencia del movimiento de saṅkīrtana de Śrī Caitanya. No se hacen diferencias entre los que son dignos y los que no son dignos de escuchar o de tomar parte en el movimiento de saṅkīrtana. Por tanto, debe predicarse sin discriminación. La única intención de los predicadores del movimiento de saṅkīrtana debe consistir en seguir predicando sin restricciones. Así es como introdujo Śrī Caitanya Mahāprabhu este movimiento de saṅkīrtana en el mundo.