ES/CC Adi 9.35
Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTO 35
- ekalā uṭhāñā dite haya pariśrama
- keha pāya, keha nā pāya, rahe mane bhrama
PALABRA POR PALABRA
ekalā — solo; uṭhāñā — recogiendo; dite — dar; haya — se vuelve; pariśrama — demasiado laborioso; keha — alguien; pāya — consigue; keha — alguien; nā — no; pāya — consigue; rahe — permanece; mane — en la mente; bhrama — sospecha.
TRADUCCIÓN
«Sería una tarea muy laboriosa recoger los frutos y distribuirlos Yo solo, y, aun así, Me temo que algunos los recibirían y otros no.