ES/CC Adi 9.53
TEXTO 53
- ye ye pūrve nindā kaila, bali’ mātoyāla
- seho phala khāya, nāce, bale — bhāla bhāla
PALABRA POR PALABRA
ye ye — personas que; pūrve — antes; nindā — blasfemia; kaila — hicieron; bali’ — diciendo; mātoyāla — borracho; seho — esas personas; phala — fruto; khāya — toma; nāce — baila; bale — dice; bhāla bhāla — ¡muy bueno!, ¡muy bueno!.
TRADUCCIÓN
Los que habían criticado a Śrī Caitanya Mahāprabhu llamándole borracho, comieron también el fruto y comenzaron a bailar diciendo: «¡Muy bueno! ¡Muy bueno!».
SIGNIFICADO
Cuando Śrī Caitanya Mahāprabhu comenzó el movimiento de saṅkīrtana, hasta Él fue criticado innecesariamente por māyāvādīs, ateos e insensatos. Naturalmente, a nosotros también nos critican esas personas. Siempre existirán, y siempre criticarán todo lo que sea verdaderamente bueno para la sociedad humana, pero a los predicadores del movimiento de saṅkīrtana no les disuade esta crítica. Nuestro método debe ser convertir poco a poco a esos insensatos, rogándoles que vengan a tomar prasādam y a cantar y bailar con nosotros. Ésta debe ser nuestra estrategia. Todo el que se nos una, por supuesto, debe ser sincero y serio en lo referente al progreso espiritual en la vida; entonces, esa persona, sólo con unirse a nosotros, cantar con nosotros, bailar con nosotros y tomar prasādam con nosotros, acabará diciendo también que este movimiento es muy bueno. Pero el que se nos una con intenciones ocultas, para obtener un provecho material o complacencia personal, nunca podrá captar la filosofía de este movimiento.