ES/CC Madhya 10.125
TEXTO 125
- muñi tomā chāḍila, tumi more nā chāḍilā
- kṛpā-pāśa gale bāndhi’ caraṇe ānilā
PALABRA POR PALABRA
muñi — yo; tomā — a Ti; chāḍila — abandoné; tumi — Tú; more — a mí; nā — no; chāḍilā — abandonas; kṛpā — de misericordia; pāśa — con la cuerda; gale — por el cuello; bāndhi’ — atando; caraṇe — a Tus pies de loto; ānilā — Tú has traído de regreso.
TRADUCCIÓN
«Yo abandoné Tu compañía, pero Tú no me abandonaste. Con Tu cuerda de misericordia, me has atado por el cuello y me has traído de regreso a Tus pies de loto».