ES/CC Madhya 12.127
TEXTO 127
- ei aparādhe mora kāhāṅ habe gati
- tomāra ‘gauḍīyā’ kare eteka phaijati!
PALABRA POR PALABRA
ei aparādhe — con esa ofensa; mora — de Mí; kāhāṅ — dónde; habe — será; gati — destino; tomāra gauḍīyā — tu vaiṣṇava bengalí; kare — hace; eteka — esa; phaijati — implicación.
TRADUCCIÓN
«Debido a esta ofensa, ya no sé qué destino Me espera. En verdad, tu vaiṣṇava bengalí Me ha implicado en sus actividades».
SIGNIFICADO
Es significativo que Śrī Caitanya Mahāprabhu haya hablado a Svarūpa Dāmodara Gosvāmī de «tu gauḍīya-vaiṣṇava». Eso significa que todos los gauḍīya-vaiṣṇavas seguidores de Caitanya están subordinados a Svarūpa Dāmodara Gosvāmī. Los gauḍīya-vaiṣṇavas siguen de forma muy estricta el sistema de paramparā. El secretario personal de Śrī Caitanya Mahāprabhu era Svarūpa Dāmodara Gosvāmī. El siguiente grupo de devotos está formado por los Seis Gosvāmīs; después de ellos, Kavirāja Gosvāmī. Es necesario seguir el sistema de paramparā que desciende de Caitanya. En nuestro servicio al Señor es posible que incurramos en muchas ofensas; esas ofensas se explican en el Bhakti-rasāmṛta-sindhu, el Hari-bhakti-vilāsa y en otros libros. Conforme a las reglas y regulaciones, nadie debe aceptar que le ofrezcan reverencias en el templo del Señor ante la Deidad. Tampoco es adecuado que el devoto ofrezca reverencias y toque los pies de loto del maestro espiritual ante la Deidad. Eso se considera una ofensa. Śrī Caitanya Mahāprabhu era personalmente la Suprema Personalidad de Dios; por esa razón, no era realmente ofensivo lavar Sus pies de loto en el templo. Sin embargo, debido a que hacía el papel de ācārya, el Señor Se consideraba a Sí mismo un ser humano corriente. Él también quería dar instrucciones a seres humanos corrientes. Lo importante es que, aunque hagamos el papel de maestro espiritual, no debemos aceptar reverencias ni permitir que los discípulos nos laven los pies ante la Deidad. Es una cuestión de etiqueta.