ES/CC Madhya 2.24
TEXTO 24
- ‘kṛṣṇa — kṛpā-pārāvāra, kabhu karibena aṅgīkāra’
- sakhi, tora e vyartha vacana
- jīvera jīvana cañcala, yena padma-patrera jala,
- tata dina jīve kon jana
PALABRA POR PALABRA
kṛṣṇa — el Señor Kṛṣṇa; kṛpā-pārāvāra — un océano de misericordia; kabhu — a veces; karibena — hará; aṅgīkāra — aceptación; sakhi — Mi querida amiga; tora — vuestros; e — estos; vyartha — falsos; vacana — cumplidos; jīvera — de la entidad viviente; jīvana — vida; cañcala — incierta; yena — como; padma-patrera — de la hoja de la flor de loto; jala — el agua; tata — tantos; dina — días; jīve — vive; kon — qué; jana — persona.
TRADUCCIÓN
«Yo les digo: “Mis queridas amigas, Me pedís que tenga paciencia, diciendo que Kṛṣṇa es un océano de misericordia y que algún día, en el futuro, Me aceptará. Pero tengo que decir que eso no Me consuela. La vida de la entidad viviente es algo muy incierto. Es como el agua en la hoja de la flor de loto. ¿Quién vivirá lo bastante como para esperar la misericordia de Kṛṣṇa?”».