ES/CC Madhya 20.398


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 398

vraje kṛṣṇa — sarvaiśvarya-prakāśe ‘pūrṇatama’
purī-dvaye, paravyome — ‘pūrṇatara’, ‘pūrṇa’


PALABRA POR PALABRA

vraje — en Vṛndāvana; kṛṣṇa — el Señor Kṛṣṇa; sarva-aiśvarya-prakāśe — manifestación de Su opulencia plena; pūrṇa-tama — completísimo; purī-dvaye — en Dvārakā y en Mathurā; para-vyome — y en el mundo espiritual; pūrṇa-tara — muy completo; pūrṇa — más completo.


TRADUCCIÓN

«Kṛṣṇa es completo en el cielo espiritual [Vaikuṇṭha]; es más completo en Mathurā y en Dvārakā, y es completísimo en Vṛndāvana, Vraja, pues allí manifiesta todas Sus opulencias.

SIGNIFICADO

Esto se confirma en los siguientes tres versos del Bhakti-rasāmṛta-sindhu (2.1.221-223).