ES/CC Madhya 9.24


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 24

pūrve tumi nirantara laite rāma-nāma
ebe kene nirantara lao kṛṣṇa-nāma’’


PALABRA POR PALABRA

pūrve — antes; tumi — tú; nirantara — constantemente; laite — solías cantar; rāma-nāma — el santo nombre del Señor Rāmacandra; ebe — ahora; kene — por qué; nirantara — constantemente; lao — tú cantas; kṛṣṇa-nāma — el santo nombre de Kṛṣṇa.


TRADUCCIÓN

«Antes cantabas constantemente el santo nombre del Señor Rāma. ¿Por qué ahora cantas constantemente el santo nombre de Kṛṣṇa?».