ES/Prabhupada 0503 - Aceptar un Guru significa inquirir de él acerca de la Verdad Absoluta



Extracto clase BG 2.15 -- Hyderabad, 21 noviembre 1972

El comentario natural del Vedānta-sūtra es el Śrīmad-Bhāgavatam. Jīvasya tattva-jijñāsā na, jīvasya tattva-jijñāsā. Ésta es nuestra vida. Jīvasya, la de cada entidad viviente. Cada ser viviente quiere decir especialmente los seres humanos. Porque los gatos y los perros no pueden investigar sobre el Brahman o la Verdad Absoluta. Por lo tanto, la conclusión es que en la forma humana de vida, uno no debe estar ocupado simplemente en las propensiones animales de la vida. Eso es simplemente, una pérdida de tiempo. Se debe investigar sobre la Verdad Absoluta. Athāto brahma jijñāsā. Y se debe tratar de entender. Tad viddhi, tattva-darśibhiḥ. Del tattva-darśī. Jñāninaḥ, tattva-darśinaḥ, éstas son las palabras. En la forma humana de vida, por lo tanto, en cada sociedad, el sistema es que los niños son enviados a la escuela, a la universidad, para entender las cosas. De forma similar, para el entendimiento espiritual, tad-vijñānārthaṁ sa gurum eva abhigacchet (MU 1.2.12). Abhigacchet quiere decir que uno debe hacerlo. No hay alternativa. No se puede decir: “Puede ser que no vaya”. No, si no van, entonces, son engañados. Éste es nuestro sistema vaiṣṇava. Ādau gurvāśrayam. Lo primero, es tomar refugio de un maestro espiritual fidedigno. Ādau gurvāśrayaṁ sad-dharma-pṛcchā. No es que ya veré, tal como se ha vuelto el sistema: “Tomaré un guru. Ahora ya he acabado mis negocios. No tengo un guru”. No. Tattva-jijñāsā. Jīvasya tattva-jijñāsā. Guru quiere decir, aceptar un guru quiere decir investigar de él sobre la Verdad Absoluta. Jijñāsuḥ śreya uttamam. Estos son los mandamientos védicos. Aquel que es jijñāsu, quiere decir que es inquisitivo. Jijñāsuḥ śreya uttamam. Śreyaḥ. Śreyaḥ quiere decir beneficioso. Uttamam, el supremo beneficio. Aquel que es inquisitivo en conocer sobre el supremo beneficio de la vida, para él es necesario aceptar un guru.

tasmād guruṁ prapadyeta
jijñāsuḥ śreya uttamam
śābde pare ca niṣṇātaṁ
brahmaṇy upaśamāśrayam
(SB 11.3.21)

Esto es nuestro movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa. Estamos tratando de educar a la gente para que entiendan el valor de la vida, el valor de la vida espiritual, especialmente, el Bhāgavata. Dharmān bhāgavatān iha. Por entender la vida espiritual, por entender la verdadera posición constitucional de uno, uno puede iluminarse sobre cuál es la meta de la vida, cuál es el deber de la vida, cuál es el propósito de la vida. Esto es el movimiento de la conciencia de Kṛṣṇa.

Muchas gracias. Hare Kṛṣṇa.