ES/Prabhupada 0731 - Bhagavata-dharma no es para personas envidiosas



Charla de salida -- Londres, 12 marzo 1975

Para los devotos, una literatura, una así llamada literatura, muy bien escrita, con palabras adornadas, metáforas y otras cosas… Tad-vāg-visargo, na tad vacaś citra-padam, muy bello, literariamente muy bien compuesto, na tad vacaś citra-padaṁ harer yaśo na pragṛṇīta karhicit, pero no se menciona a Kṛṣṇa y Sus glorias… Especialmente en los países occidentales, ustedes tienen periódicos, grandes, grandes corporaciones de periódicos, pero ni una sola línea acerca de Kṛṣṇa, ni una. Entonces, para los devotos, este tipo de literatura es como basura. Tad vāyasaṁ tīrtham. Tal como vāyasam, cuervos. Los cuervos se juntan ¿dónde? Donde se arroja todo lo inútil, allí se juntan. Allí los verán. Esa es la naturaleza de ese tipo de aves. Donde se arrojan todas las cosas indeseables, allí se juntan los cuervos. Las otras aves, así como los cisnes, no van allí. Los cisnes se juntan en un jardín muy hermoso con aguas claras, flores de loto y otros pájaros, todos cantando. Allí es donde se juntan. Como hay… por naturaleza, hay diferentes clases de animales, incluso entre las aves y las bestias. “Las aves del mismo plumaje vuelan juntas”.

Allí donde van los cuervos, no van los cisnes. Y allí donde van los cisnes, los cuervos no tienen acceso. Similarmente, el movimiento de conciencia de Kṛṣṇa es para los cisnes, no para los cuervos. Traten de permanecer como cisnes, rāja-haṁsa o paramahaṁsa. Haṁsa significa cisne. Incluso si tenemos este pequeño lugar, no vayan al lugar de los cuervos, los así llamados clubes, restaurantes, burdeles, boliches y… La gente es… Especialmente en los países occidentales, están muy ocupados en esos lugares. Pero no se queden como cuervos. Vuélvanse cisnes simplemente mediante este proceso, cantando y escuchando acerca de Kṛṣṇa. Ese es el proceso, permanecer paramahamsa. Dharma-projjhita-kaitava atra nirmatsarāṇām. Dharma-projjhita-kaitava atra paramo nirmatsarāṇām (SB 1.1.2). Este Bhāgavata-dharma, esta conciencia de Kṛṣṇa, es para los paramo nirmatsarāṇām. Matsara, matsarata. Matsara significa envidia. Estoy envidioso de ti. Tú estás envidioso de mí. Esto es el mundo material. Así como muchas personas envidiosas están en este lugar, simplemente dirigiendo quejas contra nosotros. Tenemos buena experiencia de esto. Entonces el Bhāgavata-dharma es para paramo nirmatsarāṇām. Matsarata significa alguien que no puede conseguir o tolerar el avance de otros. Eso se llama matsara. Esa es la naturaleza de todos. Todos están tratando de avanzar más. El vecino está envidioso: “¡Oh!, esta persona va adelante. Yo no puedo”. Esto es… Incluso si es el hermano, incluso si es el hijo, esa es la naturaleza de… por eso este Bhāgavata-dharma no es para ese tipo de personas, los envidiosos, esto es para los paramo nirmatsarāṇām, los que han abandonado la envidia o la actitud envidiosa.

Ahora, ¿cómo es esto posible? Es posible solamente cuando han aprendido cómo amar a Kṛṣṇa. Entonces se puede. Así verán que: “Todos son parte y porción de Kṛṣṇa. Él está sufriendo por falta de conciencia de Kṛṣṇa. Voy a decirle algunas palabras acerca de Kṛṣṇa. Voy a darle algún libro acerca de Kṛṣṇa para que algún día venga a la conciencia de Kṛṣṇa y sea feliz”. Este es el proceso de śravaṇaṁ kīrtanaṁ smaraṇam. Nosotros mismos debemos escuchar continuamente de la literatura y la persona autorizada y seguir cantando continuamente lo mismo, repitiendo. Eso es todo. Luego todo se volverá una atmósfera feliz. De otra manera la asamblea de buitres en el basural continuará y nadie será feliz.

Muchas gracias.

Devotos: ¡Todas las glorias a Śrīla Prabhupāda! (fin)