ES/SB 1.10.31
TEXTO 31
- evaṁvidhā gadantīnāṁ
- sa giraḥ pura-yoṣitām
- nirīkṣaṇenābhinandan
- sasmitena yayau hariḥ
PALABRA POR PALABRA
evaṁvidhāḥ—de ese modo; gadantīnām—así pues, orando y hablando de Él; saḥ—Él (el Señor); giraḥ—de palabras; pura-yoṣitām—de las damas de la capital; nirīkṣaṇena—por la gracia que les concedió de lanzarles miradas; abhinandan—y saludarlas; sa-smitena—con una cara sonriente; yayau—partió; hariḥ—la Personalidad de Dios.
TRADUCCIÓN
Mientras las damas de la capital de Hastināpura lo saludaban y hablaban de ese modo, el Señor, sonriendo, aceptó sus gratos saludos, y arrojando la gracia de Su mirada sobre ellas, se fue de la ciudad.