ES/SB 1.12.15


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 15

tam ūcur brāhmaṇās tuṣṭā
rājānaṁ praśrayānvitam
eṣa hy asmin prajā-tantau
purūṇāṁ pauravarṣabha


PALABRA POR PALABRA

tam—a él; ūcuḥ—se dirigieron; brāhmaṇāḥ—los eruditos brāhmaṇas; tuṣṭāḥ—sumamente satisfechos; rājānam—al rey; praśraya-anvitam—sumamente complaciente; eṣaḥ—este; hi—indudablemente; asmin—en la cadena de; prajā-tantau—descendencia; purūṇām—de los Pūrus; paurava-ṛṣabha—el principal de los Pūrus.


TRADUCCIÓN

Los eruditos brāhmaṇas, que estaban muy satisfechos con las caridades del rey, se dirigieron a él llamándolo el principal de los Pūrus, y le informaron que su hijo se hallaba sin duda en la línea de descendencia de los Pūrus.