ES/SB 1.7.38


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 38

pratiśrutaṁ ca bhavatā
pāñcālyai śṛṇvato mama
āhariṣye śiras tasya
yas te mānini putra-hā


PALABRA POR PALABRA

pratiśrutam—está prometido; ca—y; bhavatā—por ti; pāñcālyai—a la hija del rey de Pāñcāla (Draupadī); śṛṇvataḥ—que fue oído; mama—por Mí personalmente; āhariṣye—debo llevar; śiraḥ—la cabeza; tasya—de él; yaḥ—a quien; te—tu; mānini—consideras; putra-hā—el asesino de tus hijos.


TRADUCCIÓN

Además, Yo personalmente te oí prometerle a Draupadī que le llevarías la cabeza del asesino de sus hijos.