ES/SB 1.7.51


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 51

tatrāhāmarṣito bhīmas
tasya śreyān vadhaḥ smṛtaḥ
na bhartur nātmanaś cārthe
yo ’han suptān śiśūn vṛthā


PALABRA POR PALABRA

tatra—después de eso; āha—dijo; amarṣitaḥ—iracundo; bhīmaḥ—Bhīma; tasya—su; śreyān—bien máximo; vadhaḥ—matando; smṛtaḥ—registrado; na—no; bhartuḥ—del amo; na—no; ātmanaḥ—de su propio ser; ca—y; arthe—por el bien de; yaḥ—aquel que; ahan—mató; suptān—durmiendo; śiśūn—niños; vṛthā—sin ningún fin.


TRADUCCIÓN

Bhīma, sin embargo, no estuvo de acuerdo con ellos, y recomendó matar a ese criminal, el cual, iracundo y sin ningún fin ni provecho alguno para él ni para su amo, había asesinado a unos niños que dormían.