ES/SB 1.9.20
TEXTO 20
- yaṁ manyase mātuleyaṁ
- priyaṁ mitraṁ suhṛttamam
- akaroḥ sacivaṁ dūtaṁ
- sauhṛdād atha sārathim
PALABRA POR PALABRA
yam—la persona; manyase—tú crees; mātuleyam—primo materno; priyam—muy querido; mitram—amigo; suhṛt-tamam—fervoroso bienqueriente; akaroḥ—desempeñó; sacivam—consejero; dūtam—mensajero; sauhṛdāt—mediante la buena voluntad; atha—entonces; sārathim—auriga.
TRADUCCIÓN
¡Oh, rey!, esa personalidad a quien, solo por ignorancia, consideraste tu primo materno, tu muy querido amigo, bienqueriente, consejero, mensajero, benefactor, etc., es esa misma Personalidad de Dios, Śrī Kṛṣṇa.
SIGNIFICADO
Aunque el Señor Śrī Kṛṣṇa actuaba como primo, hermano, amigo, bienqueriente, consejero, mensajero, benefactor, etc., de los Pāṇḍavas, aun así era la Suprema Personalidad de Dios. Por Su misericordia sin causa para con Sus devotos puros y a fin de favorecerlos, Él realiza toda clase de servicios, pero eso no significa que Él haya cambiado Su posición de Persona Absoluta. Pensar que Él es un hombre ordinario es el más craso tipo de ignorancia.