ES/SB 10.1.30


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 30

ugrasena-sutaḥ kaṁsaḥ
svasuḥ priya-cikīrṣayā
raśmīn hayānāṁ jagrāha
raukmai ratha-śatair vṛtaḥ


PALABRA POR PALABRA

ugrasena-sutaḥ—el hijo de Ugrasena; kaṁsaḥ—de nombre Kaṁsa; svasuḥ—de su propia hermana, Devakī; priya-cikīrṣayā—para complacerla con ocasión de su boda; raśmīn—las riendas; hayānām—de los caballos; jagrāha—tomó; raukmaiḥ—hechas de oro; ratha-śataiḥ—por cientos de cuadrigas; vṛtaḥ—rodeado.


TRADUCCIÓN

Kaṁsa, el hijo del rey Ugrasena, para complacer a su hermana Devakī en el día de su boda, tomó las riendas de los caballos y se dispuso a conducir la cuadriga. Cientos de cuadrigas doradas los acompañaban.