ES/SB 10.11.33


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 33

gopyo rūḍha-rathā nūtna-
kuca-kuṅkuma-kāntayaḥ
kṛṣṇa-līlā jaguḥ prītyā
niṣka-kaṇṭhyaḥ suvāsasaḥ


PALABRA POR PALABRA

gopyaḥ—todas las esposas de los pastores; rūḍha-rathāḥ—montadas en los carros de bueyes; nūtna-kuca-kuṅkuma-kāntayaḥ—sus cuerpos, y en especial sus senos, estaban maquillados con kuṅkuma fresco; kṛṣṇa-līlāḥ—los pasatiempos de Kṛṣṇa; jaguḥ—cantaban; prītyā—con gran placer; niṣka-kaṇṭhyaḥ—adornadas con medallones en el cuello; su-vāsasaḥ—muy bien vestidas.


TRADUCCIÓN

Las esposas de los pastores, montadas en los carromatos, iban muy bien vestidas, con ropas de excelente calidad. Sus cuerpos, y en especial sus senos, estaban maquillados con polvo de kuṅkuma fresco. En el camino se deleitaban en cantar los pasatiempos de Kṛṣṇa.