ES/SB 10.11.46


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 46

svaṁ svaṁ vatsa-kulaṁ sarve
pāyayiṣyanta ekadā
gatvā jalāśayābhyāśaṁ
pāyayitvā papur jalam


PALABRA POR PALABRA

svam svam—propio de cada uno; vatsa-kulam—el grupo de terneros; sarve—Kṛṣṇa, Balarāma y todos los niños; pāyayiṣyantaḥ—deseosos de que bebiesen; ekadā—un día; gatvā—ir; jala-āśaya-abhyāśam—cerca de la alberca; pāyayitvā—después de dejar beber a los animales; papuḥ jalam—bebieron ellos agua también.


TRADUCCIÓN

Un día, Kṛṣṇa, Balarāma y los demás niños, cada uno de ellos con su correspondiente grupo de terneros, llevaron a los animales a una alberca para que bebiesen. Cuando los terneros acabaron de beber, también los niños saciaron su sed con aquellas aguas.