ES/SB 10.12.6


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 6

yadi dūraṁ gataḥ kṛṣṇo
vana-śobhekṣaṇāya tam
ahaṁ pūrvam ahaṁ pūrvam
iti saṁspṛśya remire


PALABRA POR PALABRA

yadi—si; dūram—a un lugar alejado; gataḥ—iba; kṛṣṇaḥ—la Suprema Personalidad de Dios; vana-śobha—la belleza del bosque; īkṣaṇāya—para visitar y disfrutar; tam—a Kṛṣṇa; aham—yo; pūrvam—primero; aham—yo; pūrvam—primero; iti—de ese modo; saṁspṛśya—por tocarle; remire—disfrutaban de la vida.


TRADUCCIÓN

A veces Kṛṣṇa Se alejaba un poco para contemplar la belleza del bosque. Entonces, todos los demás niños corrían para acompañarle, diciendo: «¡Yo seré el primero en tocar a Kṛṣṇa! ¡Yo seré el primero en tocar a Kṛṣṇa!». De ese modo, disfrutaban de la vida tocando a Kṛṣṇa repetidas veces.