ES/SB 10.13.46
TEXTO 46
- tāvat sarve vatsa-pālāḥ
- paśyato 'jasya tat-kṣaṇāt
- vyadṛśyanta ghana-śyāmāḥ
- pīta-kauśeya-vāsasaḥ
PALABRA POR PALABRA
tāvat—mientras; sarve—todos; vatsa-pālāḥ—tanto los terneros como los niños que los cuidaban; paśyataḥ—mientras él estaba mirando; ajasya—del Señor Brahmā; tatkṣaṇāt—inmediatamente; vyadṛśyanta—fueron vistos; ghana-śyāmāḥ—con un color semejante al azul de las nubes cargadas de lluvia; pīta-kauśeya-vāsasaḥ—y vestidos con ropas de seda amarilla.
TRADUCCIÓN
Entonces, mientras el Señor Brahmā los miraba, todos los terneros y los niños que los cuidaban se mostraron súbitamente con el color azul de las nubes cargadas de lluvia y vestidos con ropas de seda amarilla.
SIGNIFICADO
Mientras Brahmā los contemplaba, todos los terneros y pastorcillos se transformaron de repente en viṣṇu-mūrtis, con una tez de color azul y con ropas amarillas. Brahmā estaba reflexionando sobre su propio poder y sobre el inmenso e ilimitado poder de Kṛṣṇa, pero antes de poder llegar a ninguna conclusión, fue testigo de aquella súbita transformación.