ES/SB 10.3.42
TEXTO 42
- tayor vāṁ punar evāham `
- adityām āsa kaśyapāt
- upendra iti vikhyāto
- vāmanatvāc ca vāmanaḥ
PALABRA POR PALABRA
tayoḥ—de los dos, marido y mujer; vām—en ambos; punaḥ eva—una vez más; aham—Yo mismo; adityām—en el vientre de Aditi; āsa—aparecí; kaśyapāt—por el semen de Kaśyapa Muni; upendraḥ—con el nombre de Upendra; iti—así; vikhyātaḥ—conocido; vāmanatvāt ca—y por ser un enano; vāmanaḥ—fui conocido como Vāmana.
TRADUCCIÓN
En el siguiente milenio volví a ser su hijo. Ustedes fueron Mi madre, Aditi, y Mi padre, Kaśyapa. Fui conocido con el nombre de Upendra, y, por ser enano, recibí también el nombre de Vāmana.