ES/SB 10.7.17
TEXTO 17
- viprā mantra-vido yuktās
- tair yāḥ proktās tathāśiṣaḥ
- tā niṣphalā bhaviṣyanti
- na kadācid api sphuṭam
PALABRA POR PALABRA
viprāḥ—los brāhmaṇas; mantra-vidaḥ—grandes expertos en el canto de himnos védicos; yuktāḥ—yogīs místicos perfectos; taiḥ—por ellos; yāḥ—todo lo que; proktāḥ—fue hablado; tathā—se cumple; āśiṣaḥ—todas las bendiciones; tāḥ—esas palabras; niṣphalāḥ—inútiles, sin fruto; bhaviṣyanti na—nunca resultarán; kadācit—en ningún momento; api—en verdad; sphuṭam—siempre real, tal y como es.
TRADUCCIÓN
Todos aquellos brāhmaṇas, grandes expertos en el canto de himnos védicos, eran yogīs dotados de todos los poderes místicos. Ciertamente, las bendiciones que pronunciaban nunca dejaban de cumplirse.
SIGNIFICADO
Los brāhmaṇas perfectamente dotados de cualidades brahmínicas son yogīs que poseen todo el poder del yoga místico. Sus palabras nunca dejan de cumplirse. En las relaciones con los demás miembros de la sociedad, los brāhmaṇas siempre son dignos de confianza. Sin embargo, en la era actual hay que tener bien presente que los brāhmaṇas no siempre están perfectamente cualificados. Ya no hay brāhmaṇas capacitados para ejecutar yajñas, y, por esa razón, los yajñas están prohibidos. El único yajña que se recomienda en esta era es el saṅkīrtana-yajña. Yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyair yajanti hi sumedhasaḥ (Bhāg. 11.5.32). La finalidad del yajña es satisfacer a Viṣṇu (yajñārthāt karmaṇo 'nyatra loko 'yaṁ karma-bandhanaḥ). Como en la era actual no hay brāhmaṇas cualificados, la gente debe realizar yajña mediante el canto del mantra Hare Kṛṣṇa (yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyair yajanti hi sumedhasaḥ). El yajña es la finalidad de la vida, y se lleva a cabo mediante el canto de Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare.