ES/SB 10.9.16


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 16

yadāsīt tad api nyūnaṁ
tenānyad api sandadhe
tad api dvy-aṅgulaṁ nyūnaṁ
yad yad ādatta bandhanam


PALABRA POR PALABRA

yadā—cuando; āsīt—se volvió; tat api—incluso la nueva cuerda que había añadido; nyūnam—aún corta; tena—entonces, con la segunda cuerda; anyat api—otra cuerda más; sandadhe—ella unió; tat api—también esa; dvi-aṅgulam—el tamaño de dos dedos; nyūnam—siguió siendo corta; yat yat ādatta—de ese modo, una tras otra, todas las cuerdas que unió; bandhanam—para atar a Kṛṣṇa.


TRADUCCIÓN

Pero a la nueva cuerda le faltaba también el ancho de dos dedos. Cuando le añadió otro cabo, seguía siendo dos dedos demasiado corta. Por más cuerdas que añadía, no conseguía nada; no había manera de completar aquella separación.