ES/SB 2.10.11


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 11

tāsv avātsīt sva-sṛṣṭāsu
sahasraṁ parivatsarān
tena nārāyaṇo nāma
yad āpaḥ puruṣodbhavāḥ


PALABRA POR PALABRA

tāsu—en esa; avātsīt—residía; sva—propia; sṛṣṭāsu—en lo referente a la creación; sahasram—mil; parivatsarān—años a Su medida; tena—por esa razón; nārāyaṇaḥ—la Personalidad de Dios de nombre Nārāyaṇa; nāma—nombre; yat—debido a; āpaḥ—agua; puruṣa-udbhavāḥ—emanada de la Suprema Persona.


TRADUCCIÓN

Esa Suprema Persona no es impersonal, y, por lo tanto, tiene como cualidad distintiva la de ser un nara, o persona. Por consiguiente, el agua trascendental que emana del Supremo Nara se conoce como nāra. Y debido a que Él se acuesta en esa agua, se lo conoce como Nārāyaṇa.