ES/SB 2.6.30


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 30

tataś ca manavaḥ kāle
ījire ṛṣayo ’pare
pitaro vibudhā daityā
manuṣyāḥ kratubhir vibhum


PALABRA POR PALABRA

tataḥ—luego; ca—también; manavaḥ—los manus, los padres de la humanidad; kāle—en el debido transcurso del tiempo; ījire—adoró; ṛṣayaḥ—grandes sabios; apare—otros; pitaraḥ—los antepasados; vibhudhāḥ—los eruditos entendidos; daityāḥ—grandes devotos de los semidioses; manuṣyāḥ—la humanidad; kratubhiḥ vibhum—por la ejecución de sacrificios para complacer al Señor Supremo.


TRADUCCIÓN

Luego, Manu, el padre de la humanidad, mediante la ejecución de sacrificios destinados a complacer al Señor Supremo, adoró a los grandes sabios, a los eruditos entendidos y a los antepasados.


SIGNIFICADO

Los daityas son devotos de los semidioses, debido a que quieren recibir de ellos las mayores facilidades materiales posibles. Los devotos del Señor se denominan eka-ṇiṣtha, o «absolutamente apegados al servicio devocional del Señor». Por lo tanto, ellos prácticamente no tienen tiempo de buscar los beneficios que se obtienen de las facilidades materiales. Debido a la comprensión que poseen de su identidad espiritual, están más interesados en la emancipación espiritual que en las comodidades materiales.