ES/SB 3.12.51


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 51

aho adbhutam etan me
vyāpṛtasyāpi nityadā
na hy edhante prajā nūnaṁ
daivam atra vighātakam


PALABRA POR PALABRA

aho—¡ay!; adbhutam—es maravilloso; etat—esto; me—para mí; vyāpṛtasya—estando ocupado; api—aunque; nityadā—siempre; na—no; hi—ciertamente; edhante—genera; prajāḥ—entidades vivientes; nūnam—sin embargo; daivam—el destino; atra—aquí; vighātakam—contra.


TRADUCCIÓN

Brahmā pensó para sus adentros: ¡Ay! Es maravilloso que, a pesar de que me he esparcido por todas partes, en el universo no haya aún población suficiente. La única causa de esta desventura es el destino.