ES/SB 3.14.30


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 30

maitreya uvāca
saivaṁ saṁvidite bhartrā
manmathonmathitendriyā
jagrāha vāso brahmarṣer
vṛṣalīva gata-trapā


PALABRA POR PALABRA

maitreyaḥ uvāca—Maitreya dijo; —ella; evam—así; saṁvidite—a pesar de ser informada; bhartrā—por su marido; manmatha—por Cupido; unmathita—al ser incitada; indriyā—sentidos; jagrāha—agarró; vāsaḥ—las ropas; brahma-ṛṣeḥ—del gran sabio brāhmaṇa; vṛṣalī—prostituta pública; iva—como; gata-trapā—sin vergüenza.


TRADUCCIÓN

Maitreya dijo: Diti fue así informada por su esposo, pero Cupido la incitaba a conseguir satisfacción sexual. Agarró las ropas del gran sabio brāhmaṇa, como una desvergonzada prostituta pública.


SIGNIFICADO

La diferencia entre una esposa casada y una prostituta pública es que una restringe su vida sexual de acuerdo con las reglas y regulaciones de las Escrituras, mientras que la otra no sigue restricciones en su vida sexual, y únicamente se guía por el fuerte impulso sexual. El gran sabio Kaśyapa, aunque muy iluminado, cayó víctima de su prostituta esposa. Así es la poderosa fuerza de la energía material.