ES/SB 3.32.43


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 43

ya idaṁ śṛṇuyād ambha
śraddhayā puruṣaḥ sakṛt
yo vābhidhatte mac-cittaḥ
sa hy eti padavīṁ ca me


PALABRA POR PALABRA

yaḥ—aquel que; idam—este; śṛṇuyāt—escuche; amba—¡oh, madre!; śraddhayā—con fe; puruṣaḥ—una persona; sakṛt—una vez; yaḥ—aquel que; —o; abhidhatte—repita; mat-cittaḥ—con la mente fija en Mí; saḥ—él; hi—ciertamente; eti—alcanza; padavīm—morada; ca—y; me—a Mí.


TRADUCCIÓN

Todo aquel que medite una vez en Mí con fe y afecto, que escuche y cante acerca de Mí, tiene asegurado el regreso al hogar, de vuelta a Dios.


SIGNIFICADO

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo trigesimosegundo del Canto Tercero del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: «El enredo en actividades fruitivas».