ES/SB 3.4.5


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 5

tathāpi tad-abhipretaṁ
jānann aham arindama
pṛṣṭhato ’nvagamaṁ bhartuḥ
pāda-viśleṣaṇākṣamaḥ


PALABRA POR PALABRA

tathā api—sin embargo, a pesar de; tat-abhipretam—Su deseo; jānan—conociendo; aham—yo; arim-dama—¡oh, subyugador del enemigo (Vidura)!; pṛṣṭhataḥ—detrás; anvagamam—seguí; bhartuḥ—del amo; pāda-viśleṣaṇa—separación de Sus pies de loto; akṣamaḥ—no pudiendo.


TRADUCCIÓN

Sin embargo, a pesar de que yo conocía Su deseo [de destruir la dinastía], ¡oh, Arindama [Vidura]!, yo Lo seguí, porque me era imposible soportar la separación de los pies de loto del amo.