ES/SB 3.4.7


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 7

śyāmāvadātaṁ virajaṁ
praśāntāruṇa-locanam
dorbhiś caturbhir viditaṁ
pīta-kauśāmbareṇa ca


PALABRA POR PALABRA

śyāma-avadātam—hermoso de color negro; virajam—formado de bondad pura; praśānta—apacibles; aruṇa—rojizos; locanam—ojos; dorbhiḥ—por los brazos; caturbhiḥ—cuatro; viditam—siendo reconocido; pīta—amarillo; kauśa—sedoso; ambareṇa—con ropa; ca—y


TRADUCCIÓN

El cuerpo del Señor es negruzco, pero es eterno, lleno de bienaventuranza y conocimiento, y muy, muy hermoso. Sus ojos se encuentran siempre apacibles, y son rojizos como el sol naciente de la mañana. Pude reconocer de inmediato que era la Suprema Personalidad de Dios por Sus cuatro brazos, por las diferentes representaciones simbólicas, y por la ropa amarilla de seda.