ES/SB 3.7.33


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 33

śrāddhasya ca vidhiṁ brahman
pitṝṇāṁ sargam eva ca
graha-nakṣatra-tārāṇāṁ
kālāvayava-saṁsthitim


PALABRA POR PALABRA

śrāddhasya—de los periódicos ofrecimientos de respeto; ca—también; vidhim—regulaciones; brahman—¡oh, brāhmaṇa!; pitṝṇām—de los antepasados; sargam—creación; eva—así como; ca—también; graha—sistema planetario; nakṣatra—las estrellas; tārāṇām—astros luminosos; kāla—tiempo; avayava—duración; saṁsthitim—situaciones.


TRADUCCIÓN

Por favor, explica también las regulaciones para el ofrecimiento de respeto a los antepasados, la creación de Pitṛloka, la programación del tiempo en los planetas, estrellas y astros luminosos, y sus respectivas situaciones.


SIGNIFICADO

Las duraciones del día y la noche, así como de los meses y los años, son diferentes en los distintos planetas, estrellas y astros luminosos. Los planetas superiores, como la Luna y Venus, tienen medidas del tiempo diferentes a las de la Tierra. Se dice que seis meses de este planeta Tierra equivalen a un día de los planetas superiores. En el Bhagavad-gītā se dice que la duración de un día de Brahmaloka es igual a mil veces las cuatro yugas, es decir, 4 300 000 años multiplicados por 1 000. Y el mes y el año de Brahmaloka se calculan con esa medida.