ES/SB 3.8.4
TEXTO 4
- svam eva dhiṣṇyaṁ bahu mānayantaṁ
- yad vāsudevābhidham āmananti
- pratyag-dhṛtākṣāmbuja-kośam īṣad
- unmīlayantaṁ vibudhodayāya
PALABRA POR PALABRA
svam—Él mismo; eva—de esa manera; dhiṣṇyam—situado; bahu—sumamente; mānayantam—considerado; yat—aquello que; vāsudeva—Śrī Vāsudeva; abhidham—de nombre; āmananti—reconocen; pratyak-dhṛta-akṣa—ojos estabilizados para la introspección; ambuja-kośam—el ojo semejante al loto; īṣat—ligeramente; unmīlayantam—abrió; vibudha—de los sabios sumamente eruditos; udayāya—por el avance.
TRADUCCIÓN
En esa ocasión, Śrī Saṅkarṣaṇa estaba meditando en Su Señor Supremo, que los eruditos consideran que es Śrī Vāsudeva, pero, por el avance de los eminentes sabios eruditos, abrió ligeramente Sus ojos de loto y comenzó a hablar.