ES/SB 4.10.11-12
TEXTOS 11-12
- tataḥ parigha-nistriṁśaiḥ
- prāsaśūla-paraśvadhaiḥ
- śakty-ṛṣṭibhir bhuśuṇḍībhiś
- citra-vājaiḥ śarair api
- abhyavarṣaṇ prakupitāḥ
- sarathaṁ saha-sārathim
- icchantas tat pratīkartum
- ayutānāṁ trayodaśa
PALABRA POR PALABRA
tataḥ—inmediatamente después; parigha—con porras de hierro; nistriṁśaiḥ—y espadas; prāsa-śūla—con tridentes; paraśvadhaiḥ—y lanzas; śakti—con picas; ṛṣṭibhiḥ—y arpones; bhuśuṇḍībhiḥ—con armas bhuśuṇḍī; citra-vājaiḥ—con diversas plumas; śaraiḥ—con flechas; api—también; abhyavarṣan—descargaron una lluvia sobre Dhruva; prakupitāḥ—iracundos; sa-ratham—y sobre su cuadriga; saha-sārathim—y sobre su auriga; icchantaḥ—deseando; tat—actividades de Dhruva; pratīkartum—contrarrestar; ayutānām—de decenas de miles; trayodaśa—trece.
TRADUCCIÓN
Había 130 000 soldados yakṣas, todos muy iracundos y deseosos de echar por tierra las maravillosas actividades de Dhruva Mahārāja. Con toda su fuerza, descargaron sobre Mahārāja Dhruva, su cuadriga y su auriga, una lluvia de diversos tipos de flechas emplumadas, parighas [porras de hierro], nistriṁśas [espadas], prāsaśūlas [tridentes], paraśvadhas [lanzas], śaktis [picas], ṛṣṭis [arpones], y armas bhuśuṇḍī.