ES/SB 4.10.16
TEXTO 16
- dhanur visphūrjayan divyaṁ
- dviṣatāṁ khedam udvahan
- astraughaṁ vyadhamad bāṇair
- ghanānīkam ivānilaḥ
PALABRA POR PALABRA
dhanuḥ—su arco; visphūrjayan—tañido; divyam—maravilloso; dviṣatām—de los enemigos; khedam—lamentación; udvahan—creando; astra-ogham—armas de distintos tipos; vyadhamat—dispersó; bāṇaiḥ—con sus flechas; ghana—de nubes; anīkam—un ejército; iva—como; anilaḥ—el viento.
TRADUCCIÓN
El silbido de las flechas de Dhruva Mahārāja y el tañido de su arco fue causa de lamentación para los corazones de sus enemigos. Lanzando flechas sin cesar, reducía a añicos todas las armas enemigas, como una ráfaga de viento dispersa las nubes que llenan el cielo.