ES/SB 4.14.22


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 22

yajñena yuṣmad-viṣaye dvijātibhir
vitāyamānena surāḥ kalā hareḥ
sviṣṭāḥ sutuṣṭāḥ pradiśanti vāñchitaṁ
tad-dhelanaṁ nārhasi vīra ceṣṭitum


PALABRA POR PALABRA

yajñena—con sacrificio; yuṣmat—tuyo; viṣaye—en el reino; dvijātibhiḥ—por los brāhmaṇas; vitāyamānena—siendo ejecutado; surāḥ—todos los semidioses; kalāḥ—expansiones; hareḥ—de la Personalidad de Dios; su-iṣṭāḥ—siendo adorado de la forma adecuada; su-tuṣṭāḥ—muy satisfechos; pradiśanti—darán; vāñchitam—resultado deseado; tat-helanam—faltarles al respeto; na—no; arhasi—debes; vīra—¡oh, héroe!; ceṣṭitum—hacer.


TRADUCCIÓN

os los brāhmaṇas de tu reino se ocupen en celebrar sacrificios, los semidioses, que son expansiones plenarias del Señor, estarán muy satisfechos con sus actividades y te darán el resultado que desees. Por lo tanto, ¡oh, héroe!, no impidas las ceremonias de sacrificio. Si lo haces, faltarás al respeto a los semidioses.