ES/SB 4.17.12


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 12

maitreya uvāca
pṛthuḥ prajānāṁ karuṇaṁ
niśamya paridevitam
dīrghaṁ dadhyau kuruśreṣṭha
nimittaṁ so ’nvapadyata


PALABRA POR PALABRA

maitreyaḥ uvāca—el gran santo Maitreya dijo; pṛthuḥ—el rey Pṛthu; prajānām—de los ciudadanos; karuṇam—lastimosa condición; niśamya—escuchar; paridevitam—lamentación; dīrgham—durante mucho tiempo; dadhyau—reflexionó; kuru-śreṣṭha—¡oh, Vidura!; nimittam—la causa; saḥ—él; anvapadyata—averiguó.


TRADUCCIÓN

Tras escuchar las lamentaciones de los ciudadanos y ver su lastimosa condición, el rey Pṛthu reflexionó largamente en el problema para ver si podía encontrar las causas que lo provocaban.