ES/SB 4.19.14
TEXTO 14
- taṁ tādṛśākṛtiṁ vīkṣya
- mene dharmaṁ śarīriṇam
- jaṭilaṁ bhasmanācchannaṁ
- tasmai bāṇaṁ na muñcati
PALABRA POR PALABRA
tam—a él; tādṛśa-ākṛtim—con aquellos hábitos; vīkṣya—después de ver; mene—consideró; dharmam—piadoso o religioso; śarīriṇam—con un cuerpo; jaṭilam—con el cabello recogido; bhasmanā—con cenizas; ācchannam—extendidas por todo el cuerpo; tasmai—a él; bāṇam—flecha; na—no; muñcati—disparó.
TRADUCCIÓN
El rey Indra estaba disfrazado de sannyāsī, con el cabello recogido sobre la cabeza y todo el cuerpo ungido de cenizas. Al ver sus hábitos, el hijo del rey Pṛthu confundió a Indra con una persona religiosa, un piadoso sannyāsī, y, por consiguiente, no disparó sus flechas.