ES/SB 4.2.29


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 29

naṣṭa-śaucā mūḍha-dhiyo
jaṭā-bhasmāsthi-dhāriṇaḥ
viśantu śiva-dīkṣāyāṁ
yatra daivaṁ surāsavam


PALABRA POR PALABRA

naṣṭa-śaucāḥ—habiendo abandonado la limpieza; mūḍha-dhiyaḥ—necios; jaṭā- bhasma-asthi-dhāriṇaḥ—llevando el pelo largo, cenizas y huesos; viśantu—que entren; śiva-dīkṣāyām—en la iniciación en el culto a Śiva; yatra—donde; daivam—son espirituales; sura-āsavam—vino y licores.


TRADUCCIÓN

Los que hacen el voto de adorar al Señor Śiva son tan necios que lo imitan dejándose el pelo largo. Una vez iniciados en el culto al Señor Śiva, prefieren mantenerse a base de vino, carne y otras cosas por el estilo.


SIGNIFICADO

Darse al vino, comer carne, dejarse el pelo largo, no bañarse todos los días y fumar gāñjā (marihuana) son algunos de los hábitos que adoptan las criaturas necias que no siguen regulaciones en la vida. Semejante comportamiento les priva de conocimiento trascendental. Uno de los procesos de la ceremonia de iniciación en el mantra de Śiva es el mudrikāṣṭaka, en el cual a veces se recomienda al aspirante que establezca su asiento sobre la vagina y que, de esa manera, desee el nirvāṇa, la disolución de la existencia. En ese proceso de adoración es necesario utilizar vino, o a veces, miel de palma fermentada. Esto se explica en el Śiva-āgama, una Escritura acerca del método de adoración de Śiva.