ES/SB 4.23.35
TEXTO 35
- dhanyaṁ yaśasyam āyuṣyaṁ
- svargyaṁ kali-malāpaham
- dharmārtha-kāma-mokṣāṇāṁ
- samyak siddhim abhīpsubhiḥ
- śraddhayaitad anuśrāvyaṁ
- caturṇāṁ kāraṇaṁ param
PALABRA POR PALABRA
dhanyam—la fuente de riquezas; yaśasyam—la fuente de fama; āyuṣyam—la fuente de una vida más larga; svargyam—la fuente de la elevación a los planetas celestiales; kali—de la era de Kali; mala-apaham—reducir la contaminación; dharma—religión; artha—crecimiento económico; kāma—complacencia de los sentidos; mokṣāṇām—de liberación; samyak—completamente; siddhim—perfección; abhīpsubhiḥ—por los que desean; śraddhayā—con gran respeto; etat—esta narración; anuśrāvyam—se debe escuchar; caturṇām—de las cuatro; kāraṇam—causa; param—suprema.
TRADUCCIÓN
Quien escuche la narración de Pṛthu Mahārāja puede volverse importante, aumentar la duración de su vida, elevarse a los planetas celestiales, y contrarrestar las contaminaciones de la era de Kali. Además, puede impulsar la causa de la religión, el crecimiento económico, la complacencia de los sentidos y la liberación. Por consiguiente, desde todos los puntos de vista, a la persona materialista interesada en esas cosas se le aconseja que lea y escuche las narraciones acerca de la vida y personalidad de Pṛthu Mahārāja.
SIGNIFICADO
Quien lee y escucha las narraciones acerca de la vida y la personalidad de Pṛthu Mahārāja, de manera natural se convierte en devoto; entonces, sus deseos materiales quedan automáticamente satisfechos. Por eso, en el Śrīmad-Bhāgavatam (2.3.10) se recomienda:
- akāmaḥ sarva-kāmo vā
- mokṣa-kāma udāra-dhīḥ
- tīvreṇa bhakti-yogena
- yajeta puruṣaṁ param
A la persona que desee regresar al hogar, de vuelta a Dios, o que desee ser un devoto puro (akāma), que desee una cierta prosperidad material (sakāma o sarva-kāma), o que desee fundirse en la refulgente existencia del Brahman Supremo (mokṣa-kāma), se le recomienda que emprenda el sendero del servicio devocional, cantando y escuchando acerca del Señor Viṣṇu o de Su devoto. Esa es la esencia de todas las Escrituras védicas. Vedaiś ca sarvair aham eva vedyaḥ (Bg. 15.15). El conocimiento védico tiene por objetivo entender a Kṛṣṇa y a Sus devotos. Siempre que hablamos de Kṛṣṇa, nos referimos también a Sus devotos, pues Él no está solo. Él nunca es nirviśeṣa, carente de diversidad, o śūnya, cero. Kṛṣṇa está pleno de variedad, y ante la presencia de Kṛṣṇa, la idea de vacío deja de tener sentido.