ES/SB 4.28.6


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 6

kanyopagūḍho naṣṭa-śrīḥ
kṛpaṇo viṣayātmakaḥ
naṣṭa-prajño hṛtaiśvaryo
gandharva-yavanair balāt


PALABRA POR PALABRA

kanyā—por la hija del Tiempo; upagūḍhaḥ—abrazado; naṣṭa-śrīḥ—privado de toda belleza; kṛpaṇaḥ—avaro; viṣaya-ātmakaḥ—adicto a la complacencia de los sentidos; naṣṭa-prajñaḥ—carente de inteligencia; hṛta-aiśvaryaḥ—desprovisto de opulencia; gandharva—por los gandharvas; yavanaiḥ—y por los yavanas; balāt—por la fuerza.


TRADUCCIÓN

Cuando Kālakanyā abrazó al rey Purañjana, este fue perdiendo toda su belleza. Debido a su excesiva adicción a la vida sexual, ahora tenía una inteligencia muy pobre, y había perdido toda su opulencia. Privado de todas sus posesiones, fue violentamente conquistado por los gandharvas y yavanas.


SIGNIFICADO

Cuando una persona atacada por la incapacidad física de la vejez se obstina en la complacencia de los sentidos, pierde poco a poco toda su belleza personal, su inteligencia y sus posesiones. Y entonces, no puede resistir el violento ataque de la hija del Tiempo.