ES/SB 4.28.8


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 8

ātmānaṁ kanyayā grastaṁ
pañcālān ari-dūṣitān
duranta-cintām āpanno
na lebhe tat-pratikriyām


PALABRA POR PALABRA

ātmānam—él mismo; kanyayā—por Kālakanyā; grastam—abrazado; pañcālān—Pañcāla; ari-dūṣitān—afectado por los enemigos; duranta—insuperable; cintām—angustia; āpannaḥ—habiendo obtenido; na—no; lebhe—logró; tat—de eso; pratikriyām—neutralización.


TRADUCCIÓN

Cuando vio que toda su familia, sus parientes, sus seguidores, sus sirvientes, sus secretarios, y todos en general, se habían vuelto contra él, el rey Purañjana sintió una profunda angustia. Sin embargo, no podía hacer nada, pues Kālakanyā le dominaba por completo.


SIGNIFICADO

Cuando una persona se debilita por el ataque de la vejez, sus familiares, sirvientes y secretarios no le hacen el más mínimo caso. Él, por su parte, es incapaz de hacer frente a la situación. Su angustia es cada vez mayor, y se lamenta por su horrorosa condición.