ES/SB 4.8.7


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 7

priyavratottānapādau
śatarūpā-pateḥ sutau
vāsudevasya kalayā
rakṣāyāṁ jagataḥ sthitau


PALABRA POR PALABRA

priyavrata—Priyavrata; uttānapādau—Uttānapāda; śatarūpā-pateḥ—de la reina Śatarūpā y su esposo, Manu; sutau—los dos hijos; vāsudevasya—de la Suprema Personalidad de Dios; kalayā—mediante expansión plenaria; rakṣāyām—para la protección; jagataḥ—del mundo; sthitau—para el sustento.


TRADUCCIÓN

Svāyambhuva Manu y su esposa, Śatarūpā, tuvieron dos hijos, cuyos nombres fueron Uttānapāda y Priyavrata. Como eran descendientes de una expansión plenaria de Vāsudeva, la Suprema Personalidad de Dios, estaban bien capacitados para gobernar el universo y mantener y proteger a sus habitantes.


SIGNIFICADO

Se dice que esos dos reyes, Uttānapāda y Priyavrata, fueron dotados específicamente de poder por la Suprema Personalidad de Dios, a diferencia del gran rey Ṛṣabha, que era la Suprema Personalidad de Dios en persona.