ES/SB 5.19.23
TEXTO 23
- kalpāyuṣāṁ sthānajayāt punar-bhavāt
- kṣaṇāyuṣāṁ bhārata-bhūjayo varam
- kṣaṇena martyena kṛtaṁ manasvinaḥ
- sannyasya saṁyānty abhayaṁ padaṁ hareḥ
PALABRA POR PALABRA
kalpa-āyuṣām—de aquellos cuya vida dura muchos millones de años, como el Señor Brahmā; sthāna-jayāt—que obtener un lugar o sistemas planetarios; punaḥ-bhavāt—que está expuesto al nacimiento, la muerte y la vejez; kṣaṇa-āyuṣām—de personas que solo tienen cien años de vida; bhārata-bhū-jayaḥ—una vida en la región de Bhāratavarṣa; varam—más valiosa; kṣaṇena—para una vida tan corta; martyena—por el cuerpo; kṛtam—el trabajo realizado; manasvinaḥ—aquellos que entienden verdaderamente el valor de la vida; sannyasya—entregándose a los pies de loto de Kṛṣṇa; saṁyānti—obtienen; abhayam—donde no hay ansiedad; padam—la morada; hareḥ—de la Suprema Personalidad de Dios.
TRADUCCIÓN
Es preferible una corta vida en Bhārata-varṣa que una vida de miles de millones de años en Brahmaloka, pues incluso desde Brahmaloka hay que regresar al ciclo de nacimientos y muertes. La vida en Bhārata-varṣa, en un sistema planetario inferior, es muy breve; pero los habitantes de esa región, si se entregan por completo a los pies de loto del Señor, pueden elevarse hasta el estado de conciencia de Kṛṣṇa plena y obtener la perfección más elevada, incluso en el corto espacio de esa vida. De este modo alcanzan Vaikuṇṭhaloka, donde no hay ansiedades ni se tiene que volver a nacer en un cuerpo material.
SIGNIFICADO
Este verso confirma nuevamente la afirmación del Señor Caitanya Mahāprabhu:
- bhārata-bhūmite haila manuṣya-janma yāra
- janma sārthaka kari’ kara para-upakāra
La persona nacida en tierras de Bhārata-varṣa goza de una oportunidad perfecta para estudiar las instrucciones dadas por Kṛṣṇa directamente en el Bhagavad-gītā, y de ese modo, decidir definitivamente cómo emplear la forma de vida humana. Ciertamente, debemos rechazar todas las demás proposiciones y entregarnos a Kṛṣṇa. Kṛṣṇa Se encargará de nosotros inmediatamente, y nos liberará de los resultados de la vida pecaminosa pasada (ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo mokṣayiṣyāmi mā śucaḥ). Por consiguiente, debemos emprender el proceso de conciencia de Kṛṣṇa, como el propio Kṛṣṇa recomienda: man-manā bhava mad-bhakto mad-yājī māṁ namaskuru: «Piensa siempre en Mí, sé Mi devoto; adórame y ofréceme reverencias». Es muy fácil, incluso para un niño. ¿Por qué no seguir ese sendero? Debemos tratar de seguir las instrucciones de Kṛṣṇa al pie de la letra, y de ese modo llegar a ser perfectamente aptos para elevarnos al reino de Dios (tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti so ’rjuna). Debemos ir directamente a Kṛṣṇa y ocuparnos en Su servicio. Esa es la mejor de las oportunidades, y se les ofrece a los habitantes de Bhārata-varṣa. Cuando nos capacitamos para regresar al hogar, de vuelta a Dios, ya no estamos expuestos a los resultados, buenos o malos, del karma.